Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Jakobus 3:14
-
Lutherbibel
Habt ihr aber bittern Neid und Zank in eurem Herzen, so rühmet euch nicht und lüget nicht wider die Wahrheit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Seid ihr aber gehässig, voller Neid und Streitsucht, dann braucht ihr euch auf eure angebliche Weisheit nichts einzubilden. In Wirklichkeit verdreht ihr so die Wahrheit. -
Wenn ihr aber bittere Eifersucht und Streitsucht in eurem Herzen tragt, dann prahlt nicht und verfälscht nicht die Wahrheit!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Но если в вашем сердце вы имеете горькую зависть и сварливость, то не хвалитесь и не лгите на истину. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Коли ж у вашім серці гірка заздрість та свари, то не хваліться і не говоріть неправди проти правди. -
(en) King James Bible ·
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth. -
(en) New International Bible Version ·
But if you harbor bitter envy and selfish ambition in your hearts, do not boast about it or deny the truth. -
(en) English Standard Bible Version ·
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your hearts, do not boast and be false to the truth. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Та якщо серце ваше сповнене гіркої заздрості й себелюбства, то у вас немає підстав вихвалятися, бо це просто приховування брехні за істиною. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Коли ж гірку зависть маєте та сварку в серцї вашому, то не величайтесь і не кривіть на правду. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но если в сердцах ваших живёт горькая зависть и корыстное себялюбие, то у вас нет повода похваляться. Ваша похвальба будет ложью, прикрывающей истину. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Коли ж маєте гірку заздрість і суперництво у ваших серцях, не хваліться і не говоріть неправди на правду. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли ж гірку́ заздрість та сварку ви маєте в серці своєму, то не величайтесь та не говоріть неправди на правду, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Но если вы вынашиваете в сердце горькую зависть и честолюбие, то не хвалитесь и не лгите против истины. -
(en) New Living Bible Translation ·
But if you are bitterly jealous and there is selfish ambition in your heart, don’t cover up the truth with boasting and lying. -
(en) New American Standard Bible ·
But if you have bitter jealousy and selfish ambition in your heart, do not be arrogant and so lie against the truth.