Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 11:32
-
Lutherbibel
Denn Gott hat alle beschlossen unter den Unglauben, auf daß er sich aller erbarme.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Denn Gott hat alle Menschen ihrem Unglauben überlassen, weil er allen seine Barmherzigkeit schenken will. -
Denn Gott hat alle in den Ungehorsam eingeschlossen, um sich aller zu erbarmen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ибо всех заключил Бог в непослушание, чтобы всех помиловать. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Бо Бог замкнув усіх у непослух, щоб усіх помилувати. -
(en) King James Bible ·
For God hath concluded them all in unbelief, that he might have mercy upon all. -
(en) New International Bible Version ·
For God has bound everyone over to disobedience so that he may have mercy on them all. -
(en) English Standard Bible Version ·
For God has consigned all to disobedience, that he may have mercy on all. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Бог зібрав разом до в’язниці всіх неслухняних для того, щоб показати Своє милосердя до всіх них. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зачинив бо Бог усїх у непокору, щоб усїх помилувати. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все отказывались повиноваться Богу, и Он объединил их всех в один народ, чтобы проявить к ним милосердие. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тож Бог замкнув усіх у непокорі, щоб усіх помилувати. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо замкнув Бог усіх у непо́слух, щоб помилувати всіх. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бог провел все без исключения народы через непокорность, чтобы всех их помиловать. -
(en) New Living Bible Translation ·
For God has imprisoned everyone in disobedience so he could have mercy on everyone. -
(en) New American Standard Bible ·
For God has shut up all in disobedience so that He may show mercy to all.