Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Römer 2:20
-
Lutherbibel
ein Züchtiger der Törichten, ein Lehrer der Einfältigen, hast die Form, was zu wissen und recht ist, im Gesetz.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Du willst die Unverständigen erziehen und die Unwissenden belehren, denn mit dem Gesetz hast du alles in Händen, was wir über Gott und seine Wahrheit wissen können. -
Erzieher der Unverständigen, Lehrer der Unmündigen, da du im Gesetz die Verkörperung von Erkenntnis und Wahrheit besitzt. —
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
наставник невежд, учитель младенцев, имеющий в законе образец ведения и истины: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
виховник невігласів, учитель дітей, бо маєш у законі вираз знання і правди, — -
(en) King James Bible ·
An instructor of the foolish, a teacher of babes, which hast the form of knowledge and of the truth in the law. -
(en) New International Bible Version ·
an instructor of the foolish, a teacher of little children, because you have in the law the embodiment of knowledge and truth — -
(en) English Standard Bible Version ·
an instructor of the foolish, a teacher of children, having in the law the embodiment of knowledge and truth — -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
наставник незмислям, учитель малолїткам, мавши образ розуму і істини в законї. -
(en) New King James Bible Version ·
an instructor of the foolish, a teacher of babes, having the form of knowledge and truth in the law. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
можешь быть наставником неразумных и учителем невежественных, ибо закон воплощает в себе знание и истину, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
вихователем нерозумних, учителем дітей; що ти маєш взірець знання та істини в Законі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
вихо́вник нерозумним, учитель дітям, що ти маєш зразок знання́ й правди в Зако́ні. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
что ты наставник глупцов и учитель невежд, потому что обладаешь Законом — воплощением знания и истины. -
(en) New Living Bible Translation ·
You think you can instruct the ignorant and teach children the ways of God. For you are certain that God’s law gives you complete knowledge and truth. -
(en) New American Standard Bible ·
a corrector of the foolish, a teacher of the immature, having in the Law the embodiment of knowledge and of the truth,