Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 10:19
-
Lutherbibel
Was soll ich denn nun sagen? Soll ich sagen, daß der Götze etwas sei oder daß das Götzenopfer etwas sei?
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Was will ich damit sagen? Dass es doch Götter gibt oder dass die Opfer, die ihnen gebracht werden, irgendeine Bedeutung haben? -
Was meine ich damit? Dass Götzenopferfleisch wirklich etwas ist? Oder dass ein Götze wirklich etwas ist?
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Что же я говорю? То ли, что идол есть что-нибудь или идоложертвенное значит что-нибудь? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Що хочу цим сказати? Невже ідольська жертва є чимось? Або ідол є чимсь? -
(en) King James Bible ·
What say I then? that the idol is any thing, or that which is offered in sacrifice to idols is any thing? -
(en) New International Bible Version ·
Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything? -
(en) English Standard Bible Version ·
What do I imply then? That food offered to idols is anything, or that an idol is anything? -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Що ж я маю на увазі? Що їжа, яка приноситься в жертву бовванам нічого не варта, бо сам бовван — ніщо. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
що ж я кажу? що ідол що-небудь єсть? або посьвят ідолський що-небудь єсть? -
(en) New King James Bible Version ·
What am I saying then? That an idol is anything, or what is offered to idols is anything? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Так что же я говорю? То ли, что пища, приносимая в жертву идолу, представляет собой нечто, или, что идол представляет собой нечто? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
То що ж я кажу? Що жертва ідолам є чимось чи ідол є чимось? -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тож що́ я кажу́? Що ідольська жертва є щось? Чи що ідол є щось? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Конечно, я не говорю, что идол или же принесенное ему в жертву имеет какое-либо значение. -
(en) New Living Bible Translation ·
What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods? -
(en) New American Standard Bible ·
What do I mean then? That a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?