Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 10:21
-
Lutherbibel
Ihr könnt nicht zugleich trinken des HERRN Kelch und der Teufel Kelch; ihr könnt nicht zugleich teilhaftig sein des Tisches des HERRN und des Tisches der Teufel.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr könnt unmöglich aus dem Kelch des Herrn und zugleich aus dem Kelch der Dämonen trinken. Ihr könnt nicht Gäste am Tisch des Herrn sein und auch noch am Tisch der Dämonen essen. -
Ihr könnt nicht den Kelch des Herrn trinken und den Kelch der Dämonen. Ihr könnt nicht teilhaben am Tisch des Herrn und am Tisch der Dämonen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не можете пить чашу Господню и чашу бесовскую; не можете быть участниками в трапезе Господней и в трапезе бесовской. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не можете пити чаші Господньої і чаші бісівської; не можете бути учасниками столу Господнього і столу бісівського. -
(en) King James Bible ·
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of devils: ye cannot be partakers of the Lord's table, and of the table of devils. -
(en) New International Bible Version ·
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons. -
(en) English Standard Bible Version ·
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons. You cannot partake of the table of the Lord and the table of demons. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ви не можете одночасно пити з чаші Господньої і нечистих духів; не можете розділяти одночасно їжу Господню і диявольську. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не можете чашу Господню пити і чашу бісовську, не можете трапезї Господнїй причащати ся і трапезї бісовській. -
(en) New King James Bible Version ·
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the Lord’s table and of the table of demons. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы не можете пить из чаши Божьей и чаши бесовской! Вы не можете быть за столом у Бога и за столом у бесов. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не можете пити з Господньої чаші та з чаші демонської; не можете бути спільниками Господнього столу і столу демонського. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бо не можете пити чаші Господньої та чаші де́монської; не можете бути спільника́ми Господнього сто́лу й столу де́монського. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ведь не можете же вы пить одновременно из чаши Господней и из чаши демонов,45 нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Господа и в трапезе демонов. -
(en) New Living Bible Translation ·
You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons, too. You cannot eat at the Lord’s Table and at the table of demons, too. -
(en) New American Standard Bible ·
You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons; you cannot partake of the table of the Lord and the table of demons.