Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 10:3
-
Lutherbibel
und haben alle einerlei geistliche Speise gegessen
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Sie alle aßen dasselbe Brot vom Himmel, -
Alle aßen auch die gleiche geistgeschenkte Speise
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
и все ели одну и ту же духовную пищу; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
що всі їли ту саму духовну страву, -
(en) King James Bible ·
And did all eat the same spiritual meat; -
(en) New International Bible Version ·
They all ate the same spiritual food -
(en) English Standard Bible Version ·
and all ate the same spiritual food, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Всі вони їли ту саму духовну їжу і пили той самий духовний напій, бо пили вони з духовної скелі,[15] що йшла слідом за ними. Цією скелею був Христос. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
і всї ту саму їжу духовну їли; -
(en) New King James Bible Version ·
all ate the same spiritual food, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
они питались одной и той же духовной пищей. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
усі їли ту саму духовну їжу; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
і всі їли ту саму пожи́ву духовну, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они все ели одну и ту же духовную пищу37 -
(en) New Living Bible Translation ·
All of them ate the same spiritual food, -
(en) New American Standard Bible ·
and all ate the same spiritual food;