Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 11:30
-
Lutherbibel
Darum sind auch viele Schwache und Kranke unter euch, und ein gut Teil schlafen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deshalb sind so viele von euch schwach und krank, und nicht wenige sind schon gestorben. -
Deswegen sind unter euch viele schwach und krank und nicht wenige sind schon entschlafen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Оттого многие из вас немощны и больны и немало умирает. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ось чому у вас багато недужих та хворих, а чимало й умирають. -
(en) King James Bible ·
For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep. -
(en) New International Bible Version ·
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ось чому серед вас є чимало слабких та хворих, а багато вже й померло. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Того-то многі між вами недужі та слабі, й заснуло доволї. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
По этой причине есть среди вас много людей, кто слаб и болен, и многие умерли. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Через це між вами багато хворих і недужих, і чимало тих, які впокоїлися. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Через це поміж вами багато недужих та хворих, і багато-хто засну́ли. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли. -
(en) New Living Bible Translation ·
That is why many of you are weak and sick and some have even died. -
(en) New American Standard Bible ·
For this reason many among you are weak and sick, and a number sleep.