Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 15:41
-
Lutherbibel
Eine andere Klarheit hat die Sonne, eine andere Klarheit hat der Mond, eine andere Klarheit haben die Sterne; denn ein Stern übertrifft den andern an Klarheit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Sonne hat ihren eigenen Glanz, anders als das Leuchten des Mondes oder das Glitzern der Sterne. Selbst die Sterne unterscheiden sich in ihrer Helligkeit voneinander. -
Der Glanz der Sonne ist anders als der Glanz des Mondes, anders als der Glanz der Sterne; denn auch die Gestirne unterscheiden sich durch ihren Glanz.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Иная слава солнца, иная слава луны, иная звёзд; и звезда от звезды разнится в славе. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Інакший блиск сонця, інакший блиск місяця, інакший блиск зір, ба навіть зоря від зорі різниться блиском. -
(en) King James Bible ·
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars: for one star differeth from another star in glory. -
(en) New International Bible Version ·
The sun has one kind of splendor, the moon another and the stars another; and star differs from star in splendor. -
(en) English Standard Bible Version ·
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Сонце має одну красу, а місяць і зірки — зовсім іншу. Та краса однієї зірки відрізняється від іншої. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Инша слава сонця, а инша слава місяця, і инша слава зір; зоря бо від зори відрізняєть ся славою. -
(en) New King James Bible Version ·
There is one glory of the sun, another glory of the moon, and another glory of the stars; for one star differs from another star in glory. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
У солнца — одно великолепие, а у луны и звёзд — другое, да и звезда от звезды отличается в великолепии. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Інша слава в сонця, інша слава в місяця, інша слава в зірок, бо зірка від зірки відрізняється славою. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Інша слава для сонця, та інша слава для місяця, та інша слава для зір, — бо зоря́ від зорі́ відрізня́ється славою! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
У солнца тоже свое сияние,76 у луны свое, у звезд свое. Звезды, в свою очередь, тоже отличаются по яркости друг от друга. -
(en) New Living Bible Translation ·
The sun has one kind of glory, while the moon and stars each have another kind. And even the stars differ from each other in their glory. -
(en) New American Standard Bible ·
There is one glory of the sun, and another glory of the moon, and another glory of the stars; for star differs from star in glory.