Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an die Korinther 6:12
-
Lutherbibel
Ich habe es alles Macht; es frommt aber nicht alles. Ich habe es alles Macht; es soll mich aber nichts gefangennehmen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
»Es ist alles erlaubt«, sagt ihr. Das mag stimmen, aber es ist nicht alles gut. Mir ist alles erlaubt, aber ich will mich nicht von irgendetwas beherrschen lassen. -
Alles ist mir erlaubt — aber nicht alles nützt mir. Alles ist mir erlaubt — aber nichts soll Macht haben über mich.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Всё мне позволительно, но не всё полезно; всё мне позволительно, но ничто не должно обладать мною. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
«Все мені можна», та не все корисне. «Все мені можна», та я не дам нічому заволодіти надо мною. -
(en) King James Bible ·
Our Bodies are Members of Christ
All things are lawful unto me, but all things are not expedient: all things are lawful for me, but I will not be brought under the power of any. -
(en) New International Bible Version ·
Sexual Immorality
“I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but I will not be mastered by anything. -
(en) English Standard Bible Version ·
Flee Sexual Immorality
“All things are lawful for me,” but not all things are helpful. “All things are lawful for me,” but I will not be dominated by anything. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
«Все мені дозволено», — стверджуєте ви. Та у відповідь я вам кажу: не все доцільно й бажано. Навіть якщо це правда, що «усе дозволено мені», але ніщо не повинно володіти мною як рабом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Все менї можна, та не все користне; все менї можна, та нїчому не дам орудувати мною. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
"Мне всё дозволено", но не всё мне на пользу. Да, "мне всё дозволено", но ничто не поработит меня. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Усе мені можна, та не все на користь. Усе мені можна, та ніщо не повинно заволодіти мною. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Усе мені можна, та не все на пожи́ток. Усе мені можна, але мною, ніщо володіти не повинно. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы говорите : «Мне все позволено». Да, но не все мне полезно. «Мне все позволено», но ничто не должно иметь власти надо мной. -
(en) New Living Bible Translation ·
Avoiding Sexual Sin
You say, “I am allowed to do anything” — but not everything is good for you. And even though “I am allowed to do anything,” I must not become a slave to anything. -
(en) New American Standard Bible ·
The Body Is the Lord’s
All things are lawful for me, but not all things are profitable. All things are lawful for me, but I will not be mastered by anything.