Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!

Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en


Parallellesung der Bibel

← (Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 12) | (Der Brief des Paulus an die Galater 1) →

Lutherbibel

English Standard Bible Version

  • Komme ich zum drittenmal zu euch, so soll in zweier oder dreier Zeugen Mund bestehen allerlei Sache.
  • Final Warnings

    This is the third time I am coming to you. Every charge must be established by the evidence of two or three witnesses.
  • Ich habe es euch zuvor gesagt und sage es euch zuvor, wie, als ich zum andernmal gegenwärtig war, so auch nun abwesend schreibe ich es denen, die zuvor gesündigt haben, und den andern allen: Wenn ich abermals komme, so will ich nicht schonen;
  • I warned those who sinned before and all the others, and I warn them now while absent, as I did when present on my second visit, that if I come again I will not spare them —
  • sintemal ihr suchet, daß ihr einmal gewahr werdet des, der in mir redet, nämlich Christi, welcher unter euch nicht schwach ist, sondern ist mächtig unter euch.
  • since you seek proof that Christ is speaking in me. He is not weak in dealing with you, but is powerful among you.
  • Und ob er wohl gekreuzigt ist in der Schwachheit, so lebt er doch in der Kraft Gottes. Und ob wir auch schwach sind in ihm, so leben wir doch mit ihm in der Kraft Gottes unter euch.
  • For he was crucified in weakness, but lives by the power of God. For we also are weak in him, but in dealing with you we will live with him by the power of God.
  • Versuchet euch selbst, ob ihr im Glauben seid; prüfet euch selbst! Oder erkennet ihr euch selbst nicht, daß Jesus Christus in euch ist? Es sei denn, daß ihr untüchtig seid.
  • Examine yourselves, to see whether you are in the faith. Test yourselves. Or do you not realize this about yourselves, that Jesus Christ is in you? — unless indeed you fail to meet the test!
  • Ich hoffe aber, ihr erkennet, daß wir nicht untüchtig sind.
  • I hope you will find out that we have not failed the test.
  • Ich bitte aber Gott, daß ihr nichts Übles tut; nicht, auf daß wir als tüchtig angesehen werden, sondern auf daß ihr das Gute tut und wir wie die Untüchtigen seien.
  • But we pray to God that you may not do wrong — not that we may appear to have met the test, but that you may do what is right, though we may seem to have failed.
  • Denn wir können nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
  • For we cannot do anything against the truth, but only for the truth.
  • Wir freuen uns aber, wenn wir schwach sind, und ihr mächtig seid. Und dasselbe wünschen wir auch, nämlich eure Vollkommenheit.
  • For we are glad when we are weak and you are strong. Your restoration is what we pray for.
  • Derhalben schreibe ich auch solches abwesend, auf daß ich nicht, wenn ich gegenwärtig bin, Schärfe brauchen müsse nach der Macht, welche mir der HERR, zu bessern und nicht zu verderben, gegeben hat.
  • For this reason I write these things while I am away from you, that when I come I may not have to be severe in my use of the authority that the Lord has given me for building up and not for tearing down.
  • Zuletzt, liebe Brüder, freuet euch, seid vollkommen, tröstet euch, habt einerlei Sinn, seid friedsam! so wird der Gott der Liebe und des Friedens mit euch sein.
  • Final Greetings

    Finally, brothers,a rejoice. Aim for restoration, comfort one another,b agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • Grüßet euch untereinander mit dem heiligen Kuß.
  • Greet one another with a holy kiss.
  • Es grüßen euch alle Heiligen.
  • All the saints greet you.
  • Die Gnade unsers HERRN Jesu Christi und die Liebe Gottes und die Gemeinschaft des heiligen Geistes sei mit euch allen! Amen.
  • The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.

  • ← (Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 12) | (Der Brief des Paulus an die Galater 1) →

    Update-Verlauf Update-Verlauf

    © UA biblenet - 2026