Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Korinther 4:12
-
Lutherbibel
Darum ist nun der Tod mächtig in uns, aber das Leben in euch.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Uns bringt der Dienst für Jesus andauernd in Todesgefahr, euch dagegen hat er neues Leben gebracht. -
So erweist an uns der Tod, an euch aber das Leben seine Macht.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
так что смерть действует в нас, а жизнь — в вас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І так смерть діє в нас, а життя у вас. -
(en) King James Bible ·
So then death worketh in us, but life in you. -
(en) New International Bible Version ·
So then, death is at work in us, but life is at work in you. -
(en) English Standard Bible Version ·
So death is at work in us, but life in you. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Отже, смерть порядкує в нас, а життя — у вас. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим же оце смерть в нас орудує, а життє в вас. -
(en) New King James Bible Version ·
So then death is working in us, but life in you. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
И таким образом, смерть действует в нас, а жизнь в вас. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому смерть діє в нас, а життя — у вас. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тому́ то смерть діє в нас, а життя — у вас. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Смерть совершает свою работу в нас ради того, чтобы в вас совершила свою работу жизнь! -
(en) New Living Bible Translation ·
So we live in the face of death, but this has resulted in eternal life for you. -
(en) New American Standard Bible ·
So death works in us, but life in you.