Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an die Philipper 4:22
-
Lutherbibel
Es grüßen euch alle Heiligen, sonderlich aber die von des Kaisers Hause.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Auch alle anderen Christen hier grüßen euch, besonders die im kaiserlichen Dienst. -
Es grüßen euch alle Heiligen, besonders aber die aus dem Haus des Kaisers.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Вітають вас усі святі, а особливо з цісарського дому. -
(en) King James Bible ·
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household. -
(en) New International Bible Version ·
All God’s people here send you greetings, especially those who belong to Caesar’s household. -
(en) English Standard Bible Version ·
All the saints greet you, especially those of Caesar’s household. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Усі люди Божі вітають вас, а особливо ті, хто з цезаревого дому. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Витають вас усї сьвяті, а найбільш которі з кесаревого дому. -
(en) New King James Bible Version ·
All the saints greet you, but especially those who are of Caesar’s household. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Все люди Божьи приветствуют вас, особенно домочадцы кесаревы. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вітають вас усі святі, особливо ті, які з дому кесаря. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вітають вас усі святі, а найбільше ті, хто з ке́саревого дому. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вас приветствуют все святые, и особенно те, кто служит при дворе императора. -
(en) New Living Bible Translation ·
And all the rest of God’s people send you greetings, too, especially those in Caesar’s household. -
(en) New American Standard Bible ·
All the saints greet you, especially those of Caesar’s household.