Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher 3:13
-
Lutherbibel
Ihr aber, liebe Brüder, werdet nicht verdrossen, Gutes zu tun.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Liebe Brüder und Schwestern, werdet nicht müde, Gutes zu tun! -
Ihr aber, Brüder und Schwestern, werdet nicht müde, Gutes zu tun!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы же, братия, не унывайте, делая добро. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А ви, брати, не втомлюйтеся добро чинити. -
(en) King James Bible ·
But ye, brethren, be not weary in well doing. -
(en) New International Bible Version ·
And as for you, brothers and sisters, never tire of doing what is good. -
(en) English Standard Bible Version ·
As for you, brothers, do not grow weary in doing good. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Браття і сестри наші, ніколи не втомлюйтеся творити добро. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви ж, браттє, не втомлюйтесь, роблячи добре. -
(en) New King James Bible Version ·
But as for you, brethren, do not grow weary in doing good. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Что же касается вас, братья, то не уставайте творить добро. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А ви, брати, не втомлюйтеся робити добро. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А ви, бра́ття, не вто́млюйтеся, коли чините добре. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро. -
(en) New Living Bible Translation ·
As for the rest of you, dear brothers and sisters, never get tired of doing good. -
(en) New American Standard Bible ·
But as for you, brethren, do not grow weary of doing good.