Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an die Thessalonicher 3:7
-
Lutherbibel
Denn ihr wisset, wie ihr uns sollt nachfolgen. Denn wir sind nicht unordentlich unter euch gewesen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr wisst ja selbst, dass ihr auch darin unserem Beispiel folgen sollt. Denn wir haben uns nicht vor der Arbeit gedrückt, als wir bei euch waren. -
Ihr selbst wisst, wie man uns nachahmen soll. Wir haben bei euch kein unordentliches Leben geführt
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
ибо вы сами знаете, как должны вы подражать нам; ибо мы не бесчинствовали у вас, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Самі бо знаєте, як треба нас наслідувати. Ми ж безладдя поміж вами не коїли, -
(en) King James Bible ·
For yourselves know how ye ought to follow us: for we behaved not ourselves disorderly among you; -
(en) New International Bible Version ·
For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you, -
(en) English Standard Bible Version ·
For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not idle when we were with you, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я кажу це, бо ви самі знаєте, що вам потрібно наслідувати нас, бо ми не в лінощах жили з вами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Самі бо знаєте, як вам треба подобити ся нам; бо не робили ми безладдя між вами, -
(en) New King James Bible Version ·
For you yourselves know how you ought to follow us, for we were not disorderly among you; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы сами знаете, что должны подражать нам, ибо мы не в праздности живём среди вас -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тому що самі знаєте, як належить наслідувати нас, адже ми не були у вас без діла -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Самі бо ви знаєте, як належить наслідувати нас. Бо ми поміж вами не си́дні справля́ли, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас, -
(en) New Living Bible Translation ·
For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you. -
(en) New American Standard Bible ·
For you yourselves know how you ought to follow our example, because we did not act in an undisciplined manner among you,