Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an Thimotheus 1:12
-
Lutherbibel
Ich danke unserm HERRN Christus Jesus, der mich stark gemacht und treu geachtet hat und gesetzt in das Amt,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ich danke unserem Herrn Jesus Christus immer wieder, dass er gerade mich für vertrauenswürdig erachtet hat, ihm zu dienen. Er hat mir dafür auch die Kraft geschenkt. -
Ich danke dem, der mir Kraft gegeben hat: Christus Jesus, unserem Herrn. Er hat mich für treu gehalten und in seinen Dienst genommen,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дяку складаю тому, хто мені дав силу: Христу Ісусу, Господеві нашому, бо він визнав мене вірним, поставивши на службу; -
(en) King James Bible ·
God's Grace to Paul
And I thank Christ Jesus our Lord, who hath enabled me, for that he counted me faithful, putting me into the ministry; -
(en) New International Bible Version ·
The Lord’s Grace to Paul
I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength, that he considered me trustworthy, appointing me to his service. -
(en) English Standard Bible Version ·
Christ Jesus Came to Save Sinners
I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Я дякую Ісусу Христу, Господу нашому, Який дав мені сили, бо визнав мене гідним і призначив на служіння Собі, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І дякую Тому, хто окріпляє мене, Христу Ісусу, Господу нашому, що за вірного мене вважав, поставивши мене на службу, -
(en) New King James Bible Version ·
Glory to God for His Grace
And I thank Christ Jesus our Lord who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я приношу благодарность свою Тому, Кто дал мне силу, Христу Иисусу, Господу нашему, ибо Он признал меня верным и назначил меня на служение Себе, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Дякую Тому, Хто зміцнює мене, — Ісусові Христові, Господу нашому, оскільки, настановивши на служіння, Він відніс мене до числа вірних, — -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я дяку складаю Тому, Хто зміцнив мене, — Христу Ісусу, Господу нашому, що мене за вірного визнав і поставив на службу, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я благодарю Господа нашего Иисуса Христа, давшего мне силы, за то, что Он счел меня верным и поручил мне служение, -
(en) New Living Bible Translation ·
Paul’s Gratitude for God’s Mercy
I thank Christ Jesus our Lord, who has given me strength to do his work. He considered me trustworthy and appointed me to serve him, -
(en) New American Standard Bible ·
I thank Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, putting me into service,