Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an Thimotheus 2:1
-
Lutherbibel
So ermahne ich nun, daß man vor allen Dingen zuerst tue Bitte, Gebet, Fürbitte und Danksagung für alle Menschen,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Am wichtigsten ist, dass die Gemeinde beständig im Gebet bleibt. Betet für alle Menschen; bringt eure Bitten, Wünsche, eure Anliegen und euren Dank für sie vor Gott. -
Vor allem fordere ich zu Bitten und Gebeten, zu Fürbitte und Danksagung auf, und zwar für alle Menschen,
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Итак, прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Передусім, отже, благаю, щоб відбувалися прохання, молитви, благання, подяки за всіх людей, -
(en) King James Bible ·
A Call to Prayer
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men; -
(en) New International Bible Version ·
Instructions on Worship
I urge, then, first of all, that petitions, prayers, intercession and thanksgiving be made for all people — -
(en) English Standard Bible Version ·
Pray for All People
First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Насамперед я благаю, щоб прохання, молитви, клопотання й подяки ваші були за всіх людей, -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Тим я молю перш усього творити благання, молитви, дякування за всїх людей, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Прежде всего, я настаиваю, чтобы мольбы, молитвы, прошения и изъявления благодарности приносились от имени всех людей, -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Отже, насамперед прошу, щоби звершувати молитви, благання, прохання, подяки за всіх людей, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Отже, перш над усе я благаю чинити молитви, блага́ння, проха́ння, подяки за всіх людей, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей, -
(en) New Living Bible Translation ·
Instructions about Worship
I urge you, first of all, to pray for all people. Ask God to help them; intercede on their behalf, and give thanks for them. -
(en) New American Standard Bible ·
A Call to Prayer
First of all, then, I urge that entreaties and prayers, petitions and thanksgivings, be made on behalf of all men,