Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an Thimotheus 2:11
-
Lutherbibel
Ein Weib lerne in der Stille mit aller Untertänigkeit.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Frau soll still zuhören, wenn in der Gemeinde gelehrt wird, und bereit sein, sich ganz unterzuordnen. -
Eine Frau soll sich still und in voller Unterordnung belehren lassen.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью; -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Жінка нехай учиться мовчки, в повній покорі. -
(en) King James Bible ·
Let the woman learn in silence with all subjection. -
(en) English Standard Bible Version ·
Let a woman learn quietly with all submissiveness. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Жінка мусить вчитися мовчки і в повній покірливості. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Жінка мовчки нехай вчить ся усякої покори. -
(en) New King James Bible Version ·
Let a woman learn in silence with all submission. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Женщина должна учиться, спокойно слушая, и быть готовой беспрекословно подчиняться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Жінка нехай мовчки навчається в повній покорі. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Нехай жінка навчається мо́вчки в повній покорі. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть женщины учатся тихо, в полной покорности. -
(en) New Living Bible Translation ·
Women should learn quietly and submissively. -
(en) New American Standard Bible ·
A woman must quietly receive instruction with entire submissiveness.