Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an Thimotheus 3:7
-
Lutherbibel
Er muß aber auch ein gutes Zeugnis haben von denen, die draußen sind, auf daß er nicht falle dem Lästerer in Schmach und Strick.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer eine Gemeinde leitet, soll auch bei Nichtchristen in einem guten Ruf stehen, damit er nicht ins Gerede kommt und so dem Teufel in die Falle geht. -
Er muss aber auch bei den Außenstehenden einen guten Ruf haben, damit er nicht in üble Nachrede kommt und in die Falle des Teufels gerät.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Треба також, щоб він мав гарне свідчення і від тих, що зовні, щоб не опинився у ганьбі та у диявольських тенетах. -
(en) King James Bible ·
Moreover he must have a good report of them which are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil. -
(en) New International Bible Version ·
He must also have a good reputation with outsiders, so that he will not fall into disgrace and into the devil’s trap. -
(en) English Standard Bible Version ·
Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Він також повинен користуватися повагою чужинців, щоб не зганьбитися, не впасти в немилість і не потрапити до пастки дияволової. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Треба ж йому і сьвідкуваннє добре мати від остороннїх, щоб не впав у ганьбу та в тенета дияволські. -
(en) New King James Bible Version ·
Moreover he must have a good testimony among those who are outside, lest he fall into reproach and the snare of the devil. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
К тому же, он должен пользоваться доброй славой, и посторонние должны уважать его, чтобы он не оказался предметом осуждения и не попал в сети дьявола. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Треба, щоб він мав добре свідчення від сторонніх осіб, аби не потрапив у зневагу і в пастку диявола. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Треба, щоб мав він і добре засві́дчення від чужи́нців, щоб не впасти в догану та в сітку диявольську. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
О нем должны хорошо отзываться неверующие, чтобы ему не вызвать упреков и не попасть в ловушку дьявола. -
(en) New Living Bible Translation ·
Also, people outside the church must speak well of him so that he will not be disgraced and fall into the devil’s trap. -
(en) New American Standard Bible ·
And he must have a good reputation with those outside the church, so that he will not fall into reproach and the snare of the devil.