Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der erste Brief des Paulus an Thimotheus 4:2
-
Lutherbibel
durch die, so in Gleisnerei Lügen reden und Brandmal in ihrem Gewissen haben,
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Diese Verführer sind durch und durch verlogen, ihr Gewissen haben sie zum Schweigen gebracht. -
getäuscht von heuchlerischen Lügnern, deren Gewissen gebrandmarkt ist.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
через лицемерие лжесловесников, сожжённых в совести своей, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
зведені лицемірними брехунами з таврованим сумлінням, -
(en) King James Bible ·
Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; -
(en) New International Bible Version ·
Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron. -
(en) English Standard Bible Version ·
through the insincerity of liars whose consciences are seared, -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Ці вчення йтимуть від лицемірів — брехунів, які невзмозі розрізнити добре і зле, неначе їхнє сумління було зруйноване розжареним залізом. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
в лицемірстві брехливих, запеклих у совістї своїй, -
(en) New King James Bible Version ·
speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
а также от лицемерных лжецов, совесть которых клеймена раскалённым железом. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
говорячи в лицемірстві неправду, вони знищили власне сумління, -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
хто в лицемірстві гово́рить неправду, і спалив сумління своє, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Такие учения придут через лицемерие лжецов с совестью, клейменной каленым железом,10 -
(en) New American Standard Bible ·
by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron,