Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der zweite Brief des Paulus an Thimotheus 4:22
-
Lutherbibel
Der HERR Jesus Christus sei mit deinem Geiste! Die Gnade sei mit euch! Amen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Unser Herr Jesus Christus sei mit dir und seine Gnade mit euch! -
Der Herr sei mit deinem Geist! Die Gnade sei mit euch!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господь Иисус Христос со духом твоим. Благодать с вами. Аминь. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Господь Ісус із твоїм духом. Благодать з вами! -
(en) King James Bible ·
The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen. {The second epistle unto Timotheus, ordained the first bishop of the church of the Ephesians, was written from Rome, when Paul was brought before Nero the second time.} -
(en) New International Bible Version ·
The Lord be with your spirit. Grace be with you all. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Нехай Господь буде з тобою. Нехай благодать Божа буде з вами. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Господь Ісус Христос із духом твоїм. Благодать з вами. Амінь. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Пусть будет Господь с тобою. Благодать Божья со всеми вами. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господь [Ісус Христос] — з твоїм духом! Благодать — з вами! [Амінь]. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господь з твоїм духом! Благода́ть з вами! Амі́нь. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Пусть Господь будет с твоим духом. Благодать с вами. -
(en) New Living Bible Translation ·
May the Lord be with your spirit. And may his grace be with all of you. -
(en) New American Standard Bible ·
The Lord be with your spirit. Grace be with you.