Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Der Brief des Paulus an Titus 2:6
-
Lutherbibel
Desgleichen die jungen Männer ermahne, daß sie züchtig seien.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Ebenso musst du die jungen Männer ermahnen, beherrscht und maßvoll zu leben. -
Ebenso ermahne die jüngeren Männer, in allen Dingen besonnen zu sein!
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Юношей также увещевай быть целомудренными. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Так само і юнаків умовляй, щоб були помірковані, -
(en) King James Bible ·
Young men likewise exhort to be sober minded. -
(en) New International Bible Version ·
Similarly, encourage the young men to be self-controlled. -
(en) English Standard Bible Version ·
Likewise, urge the younger men to be self-controlled. -
(ua) Сучасний переклад Біблії ·
Молодих людей так само спонукай бути розсудливими. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Молодїж так само напоминай знати міру. -
(en) New King James Bible Version ·
Likewise, exhort the young men to be sober-minded, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Также побуждай молодых мужчин быть сдержанными. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Молодь також заохочуй, щоби була стримана. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Так само благай юнакі́в, щоб були помірковані. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
От молодых людей тоже требуй благоразумия. -
(en) New Living Bible Translation ·
In the same way, encourage the young men to live wisely. -
(en) New American Standard Bible ·
Likewise urge the young men to be sensible;