Willkommen auf unserer Website, auf der wir die Bibel erforschen! Schön, Sie hier zu treffen!
Möge Ihre Reise in die Welt der Heiligen Schrift fesselnd und inspirierend sein!
Sie können die Lesesprache ändern: uk ru en
Das Buch der Richter 5:22
-
Lutherbibel
Da rasselten der Pferde Füße von dem Jagen ihrer mächtigen Reiter.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Die Pferde der Feinde galoppierten davon, unter ihren Hufen dröhnte die Erde. -
Damals stampften die Hufe der Pferde im Jagen, im Dahinjagen seiner Hengste.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тогда ломались копыта конские от побега, от побега сильных его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тоді задудніли кінські копита, як гонили-мчали їхні потужні. -
(en) King James Bible ·
Then were the horsehoofs broken by the means of the pransings, the pransings of their mighty ones. -
(en) New International Bible Version ·
Then thundered the horses’ hooves —
galloping, galloping go his mighty steeds. -
(en) English Standard Bible Version ·
“Then loud beat the horses’ hoofs
with the galloping, galloping of his steeds. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ой ламалися ж у коней копита від бігу, від утечі сильних. -
(en) New King James Bible Version ·
Then the horses’ hooves pounded,
The galloping, galloping of his steeds. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Стук копыт лошадиных о землю был слышен, когда Сисары мощные кони скакали. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Тоді відрубали копита коневі, тупотіння його сильних. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Тоді стукотіли копи́та коня від бігу швидко́го, від бігу його скакуні́в! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
И грохотали коней копыта
в галопе, в галопе его жеребцов. -
(en) New Living Bible Translation ·
Then the horses’ hooves hammered the ground,
the galloping, galloping of Sisera’s mighty steeds. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then the horses’ hoofs beat
From the dashing, the dashing of his valiant steeds.