Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 38:31
-
New American Standard Bible
“Can you bind the chains of the Pleiades,
Or loose the cords of Orion?
-
(en) King James Bible ·
Canst thou bind the sweet influences of Pleiades, or loose the bands of Orion? -
(en) English Standard Bible Version ·
“Can you bind the chains of the Pleiades
or loose the cords of Orion? -
(en) New Living Bible Translation ·
“Can you direct the movement of the stars —
binding the cluster of the Pleiades
or loosening the cords of Orion? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Можешь ли ты связать узел Хима и разрешить узы Кесиль? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Чи міг би ти зв'язати вузли Квочки?
Чи Косаря мотуззя розв'язати? -
Kannst du die Bande der sieben Sterne zusammenbinden oder das Band des Orion auflösen?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Чи зв'яжеш ти за́в'язки Волосожа́ру, чи розв'я́жеш віжки́ в Оріо́на? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Властен ли ты затянуть узел Плеяд
и развязать пояс Ориона? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты можешь ли связать Плеяды и пояс Ориона развязать? -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Чи ти збагнув пов’язь Плеяди і відкрив огорожу Оріона? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Knüpfst du die Bänder des Siebengestirns, kannst du den Gürtel des Orion öffnen? -
Knüpfst du die Bande des Siebengestirns oder löst du des Orions Fesseln?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Чи звязав би ти узол у Плеяди, чи розвязав би Орійона*?