Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 12:25
-
New American Standard Bible
Anxiety in a man’s heart weighs it down,
But a good word makes it glad.
-
(en) King James Bible ·
Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad. -
(en) New King James Bible Version ·
Anxiety in the heart of man causes depression,
But a good word makes it glad. -
(en) New International Bible Version ·
Anxiety weighs down the heart,
but a kind word cheers it up. -
(en) English Standard Bible Version ·
Anxiety in a man’s heart weighs him down,
but a good word makes him glad. -
(en) New Living Bible Translation ·
Worry weighs a person down;
an encouraging word cheers a person up. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Тоска на сердце человека подавляет его, а доброе слово развеселяет его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Журба гнобить серце людини,
а добре слово її звеселяє. -
Sorge im Herzen kränkt, aber ein freundliches Wort erfreut.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ту́га на серці люди́ни чавить її, добре ж слово її весели́ть. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Тревога в сердце гнетет человека,
а доброе слово веселит. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Заботы могут лишить человека счастья, но доброе слово способно сделать его счастливым. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Грізні слова викликають тривогу в серці праведного чоловіка, а добра звістка його звеселяє. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Sorgen drücken einen Menschen nieder, aber freundliche Worte richten ihn wieder auf. -
Kummer im Herzen bedrückt den Menschen, ein gutes Wort aber heitert ihn auf.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Туга в серцї придавлює людину, та слово приязне її розвеселяє.