Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 24:33
-
New American Standard Bible
“A little sleep, a little slumber,
A little folding of the hands to rest,”
-
(en) King James Bible ·
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep: -
(en) New King James Bible Version ·
A little sleep, a little slumber,
A little folding of the hands to rest; -
(en) New International Bible Version ·
A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest — -
(en) English Standard Bible Version ·
A little sleep, a little slumber,
a little folding of the hands to rest, -
(en) New Living Bible Translation ·
A little extra sleep, a little more slumber,
a little folding of the hands to rest — -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
«немного поспишь, немного подремлешь, немного, сложив руки, полежишь, — -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
“Ще трохи сну, трохи дрімання;
трохи згорнути руки, щоб спочити, — -
Du willst ein wenig schlafen und ein wenig schlummern und ein wenig die Hände zusammentun, daß du ruhest:
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
„Ще тро́хи поспа́ти, подріма́ти ще тро́хи, руки трохи зложи́ти, щоб поле́жати, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
немного поспишь, немного подремлешь,
немного, руки сложив, полежишь, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
немного сна, немного отдыха, сложенные руки и дневная дрёма. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Трохи дрімаю, трохи сплю, а трохи складаю руки на грудях, — -
(de) Hoffnung für Alle ·
»Lass mich noch ein bisschen schlafen«, sagst du, »ich will nur noch ein Weilchen die Augen zumachen und kurz verschnaufen!« — -
Noch ein wenig schlafen, noch ein wenig schlummern, noch ein wenig die Arme verschränken, um auszuruhen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не довго будеш спати, не довго дрімати; не довго — згорнувши руки, полежиш, —