Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 21:25
-
New International Bible Version
Another dies in bitterness of soul,
never having enjoyed anything good.
-
(en) King James Bible ·
And another dieth in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. -
(en) New King James Bible Version ·
Another man dies in the bitterness of his soul,
Never having eaten with pleasure. -
(en) English Standard Bible Version ·
Another dies in bitterness of soul,
never having tasted of prosperity. -
(en) New American Standard Bible ·
While another dies with a bitter soul,
Never even tasting anything good. -
(en) New Living Bible Translation ·
Another person dies in bitter poverty,
never having tasted the good life. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
А другий умирає наболілою душею,
не скуштувавши щастя. -
jener aber stirbt mit betrübter Seele und hat nie mit Freuden gegessen;
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
А цей помирає з душею огі́рченою, і доброго не спожива́в він, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
А другой умирает, скорбя душой,
не вкусив от жизни ни капли блага. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Другой умирает в горечи, не успев ничему порадоваться. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
А той вмирає від гіркоти душі, бо не їсть нічого доброго. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Der andere stirbt einsam und verbittert, er hat sein Leben lang nicht eine Spur von Glück gesehen. -
Der andere stirbt mit bitterer Seele und hat kein Glück genossen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Другий же вмірає в гіркостї душі, не дознавши добра.