Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 32:16
-
New International Bible Version
Must I wait, now that they are silent,
now that they stand there with no reply?
-
(en) King James Bible ·
When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;) -
(en) New King James Bible Version ·
And I have waited, because they did not speak,
Because they stood still and answered no more. -
(en) English Standard Bible Version ·
And shall I wait, because they do not speak,
because they stand there, and answer no more? -
(en) New American Standard Bible ·
“Shall I wait, because they do not speak,
Because they stop and no longer answer? -
(en) New Living Bible Translation ·
Should I continue to wait, now that you are silent?
Must I also remain silent? -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І я чекав; але що не говорять,
що стоять і не відповідають більше, — -
Weil ich denn geharrt habe, und sie konnten nicht reden (denn sie stehen still und antworten nicht mehr),
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я чекав, що не бу́дуть вони говорити, що спини́лись, не відповідають уже. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ждать ли мне, раз они замолчали,
раз они стоят здесь, не отвечая? -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я ждал, пока они тебе ответят, но они спорить перестали и молчат. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я був терпеливий, бо вони не говорили, бо стояли, не відповіли. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Soll ich etwa noch länger warten, nur weil ihr euch in Schweigen hüllt, weil ihr dasteht und nichts mehr zu erwidern habt? -
Soll ich nun warten, wenn sie nicht reden, wenn sie dastehen, nichts mehr zu sagen wissen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
А коли я жду, а вони не говорять, з'упинились і вже не відказують,