Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 6:17
-
New International Bible Version
but that stop flowing in the dry season,
and in the heat vanish from their channels.
-
(en) King James Bible ·
What time they wax warm, they vanish: when it is hot, they are consumed out of their place. -
(en) New King James Bible Version ·
When it is warm, they cease to flow;
When it is hot, they vanish from their place. -
(en) English Standard Bible Version ·
When they melt, they disappear;
when it is hot, they vanish from their place. -
(en) New American Standard Bible ·
“When they become waterless, they are silent,
When it is hot, they vanish from their place. -
(en) New Living Bible Translation ·
But when the hot weather arrives, the water disappears.
The brook vanishes in the heat. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Під час посухи вони зникають,
під спеку швидко висихають. -
zur Zeit, wenn sie die Hitze drückt, versiegen sie; wenn es heiß wird, vergehen sie von ihrer Stätte.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Коли сонце їх гріє, вони висиха́ють, у теплі — гинуть з місця свого́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
но затем исчезают во время зноя:
когда припечет — пропадают. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда же наступают дни жары, приостанавливаются те ручьи и исчезают. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Так, як коли настала спека, розтопились і невідомо чим було, -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber wenn es heiß wird, versiegen sie und versickern im Boden. -
Zur Zeit der Hitze versiegen sie; wenn es heiß wird, verdunsten sie in ihrem Bett.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Як же настане тепло, вони малїють, а під жару вони зникають із русел своїх.