Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 139:8
-
New International Bible Version
If I go up to the heavens, you are there;
if I make my bed in the depths, you are there.
-
(en) King James Bible ·
If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there. -
(en) English Standard Bible Version ·
If I ascend to heaven, you are there!
If I make my bed in Sheol, you are there! -
(en) New American Standard Bible ·
If I ascend to heaven, You are there;
If I make my bed in Sheol, behold, You are there. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Господи, Господи, сила спасения моего! Ты покрыл голову мою в день брани. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Зійшов би я на небо — ти там єси, ліг би я у Шеолі — і там ти. -
Führe ich gen Himmel, so bist du da. Bettete ich mir in die Hölle, siehe, so bist du auch da.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Господи, Владико мій, сило мого спасі́ння, що в день бо́ю покрив мою го́лову, — -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Владыка Господи, сила моего спасения,
Ты прикрыл мою голову в день сражения. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Господи, владыка мой, Ты — мой Спаситель сильный, Ты — словно шлем, что охраняет голову в битве. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Господи, Владико, Ти — сила мого спасіння, Ти вберіг мою голову в день бою. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Stiege ich in den Himmel hinauf — du bist da! Wollte ich mich im Totenreich verbergen — auch dort bist du! -
Wenn ich hinaufstiege zum Himmel — dort bist du; wenn ich mich lagerte in der Unterwelt — siehe, da bist du.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зійшов би я на небо, — ти там єси; спочив би я під землею, і там ти єси.