Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 1:15
-
New International Bible Version
my son, do not go along with them,
do not set foot on their paths;
-
(en) King James Bible ·
My son, walk not thou in the way with them; refrain thy foot from their path: -
(en) New King James Bible Version ·
My son, do not walk in the way with them,
Keep your foot from their path; -
(en) English Standard Bible Version ·
my son, do not walk in the way with them;
hold back your foot from their paths, -
(en) New American Standard Bible ·
My son, do not walk in the way with them.
Keep your feet from their path, -
(en) New Living Bible Translation ·
My child, don’t go along with them!
Stay far away from their paths. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
сын мой! не ходи в путь с ними, удержи ногу твою от стези их, -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Мій сину! не ходи по їхній дорозі з ними,
зверни ногу твою з їхньої стежки, -
mein Kind, wandle den Weg nicht mit ihnen; wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
сину мій, — не ходи ти доро́гою з ними, спини́ но́гу свою від їхньої сте́жки, -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то не ходи с ними, сын мой,
не вставай на путь их. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Сын мой, не следуй за людьми, склонными к греху, не иди по их стопам. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не йди з ними в дорогу, зверни свою ногу з їхньої стежки! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Mein Sohn, geh nicht mit ihnen, gib dich mit solchen Leuten nicht ab! -
Mein Sohn, geh nicht mit ihnen, halte deinen Fuß fern von ihrem Pfad!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мій сину! не ходи по одній з ними дорозї, зупини ногу твою на їх стежцї,