Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 19:29
-
New King James Bible Version
Be afraid of the sword for yourselves;
For wrath brings the punishment of the sword,
That you may know there is a judgment.”
-
(en) King James Bible ·
Be ye afraid of the sword: for wrath bringeth the punishments of the sword, that ye may know there is a judgment. -
(en) English Standard Bible Version ·
be afraid of the sword,
for wrath brings the punishment of the sword,
that you may know there is a judgment.” -
(en) New American Standard Bible ·
“Then be afraid of the sword for yourselves,
For wrath brings the punishment of the sword,
So that you may know there is judgment.” -
(en) New Living Bible Translation ·
You should fear punishment yourselves,
for your attitude deserves punishment.
Then you will know that there is indeed a judgment.” -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Убойтесь меча, ибо меч есть отмститель неправды, и знайте, что есть суд. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
то бійтеся меча для себе,
бо гнів проти провин палає,
щоб знали, що суд буде.» -
so fürchtet euch vor dem Schwert; denn das Schwert ist der Zorn über die Missetaten, auf daß ihr wisset, daß ein Gericht sei.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
то побійтесь меча собі ви, бо гнів за провину — то меч, щоб ви знали, що є ще Суддя!“ -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
то бойтесь меча,
ведь гнев карает мечом,
чтобы вы познали, что есть суд.50 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Но вы сами должны бояться меча, потому что меч наказывает за гнев. И тогда вы поймёте, что есть справедливость". -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Остерігайтеся ж і ви від обману. Бо гнів надходить на беззаконних, і тоді пізнають, де їхня сутність. -
(de) Hoffnung für Alle ·
dann fürchtet euch vor dem Schwert, vor dem Richterschwert Gottes, der eure Schuld im Zorn bestrafen wird! Dann werdet ihr erkennen, dass es einen Richter gibt!« -
dann bangt für euch selber vor dem Schwert; denn brennender Zorn verdient das Schwert, damit ihr wisst: Es gibt ein Gericht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
О, бійтесь меча (Божого), бо меч той мстить неправду, й знайте, що є суд Божий!