Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 21:28
-
New King James Bible Version
-
(en) King James Bible ·
For ye say, Where is the house of the prince? and where are the dwelling places of the wicked? -
(en) New International Bible Version ·
You say, ‘Where now is the house of the great,
the tents where the wicked lived?’ -
(en) English Standard Bible Version ·
For you say, ‘Where is the house of the prince?
Where is the tent in which the wicked lived?’ -
(en) New American Standard Bible ·
“For you say, ‘Where is the house of the nobleman,
And where is the tent, the dwelling places of the wicked?’ -
(en) New Living Bible Translation ·
You will tell me of rich and wicked people
whose houses have vanished because of their sins. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?» -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ви кажете: Де дім вельможі?
Де намет, що грішники у ньому жили? -
Denn ihr sprecht: »Wo ist das Haus des Fürsten? und wo ist die Hütte, da die Gottlosen wohnten?
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Бож питаєте ви: Де́ князів дім, і де наме́т пробува́ння безбожних? -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Вы говорите: «Где теперь дом вельможи
и шатры, в которых жили нечестивые?» -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вы скажете: "Где дом вельможи, и где шатёр, в котором обитает грешник?" -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Бо скажете: Де є дім володаря? І де є покриття наметів безбожних? -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ihr sagt: ›Wo ist es geblieben, das Haus des Tyrannen? Von der Bleibe der Gottlosen ist nichts mehr zu sehen!‹ -
Ihr sagt: Wo ist das Haus des Edlen und wo das Zelt, in dem Frevler wohnen?
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Ви скажете: Де дом князя, а де шатро, що в йому жили проступники?