Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 27:1
-
New King James Bible Version
My Son, Be Wise
Do not boast about tomorrow,
For you do not know what a day may bring forth.
-
(en) King James Bible ·
Do Not Boast about Tomorrow
Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. -
(en) New International Bible Version ·
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring. -
(en) English Standard Bible Version ·
Do not boast about tomorrow,
for you do not know what a day may bring. -
(en) New American Standard Bible ·
Warnings and Instructions
Do not boast about tomorrow,
For you do not know what a day may bring forth. -
(en) New Living Bible Translation ·
Don’t brag about tomorrow,
since you don’t know what the day will bring. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Не хвались завтрашним днём, потому что не знаешь, что родит тот день. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не хвалися завтрішнім днем,
бо не знаєш, що день може вродити. -
Rühme dich nicht des morgenden Tages; denn du weißt nicht, was heute sich begeben mag.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Не вихва́люйся за́втрашнім днем, бо не знаєш, що день той поро́дить. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Не хвастайся завтрашним днем,
ты ведь не знаешь, что день принесет. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Не хвались о будущем, потому что не знаешь, что случится завтра. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Не хвалися завтрашнім днем, бо не знаєш, що принесе той, який надходить. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Brüste dich nicht mit dem, was du morgen tun willst, denn du weißt nicht, was der Tag dir bringt! -
Rühme dich nicht des morgigen Tages, denn du weißt nicht, was der Tag gebiert.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Не хвались завтрішним днем, не знаєш бо, що той день уродить.