Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 27:22
-
New Living Bible Translation
It whirls down on them without mercy.
They struggle to flee from its power.
-
(en) King James Bible ·
For God shall cast upon him, and not spare: he would fain flee out of his hand. -
(en) New International Bible Version ·
It hurls itself against him without mercy
as he flees headlong from its power. -
(en) New American Standard Bible ·
“For it will hurl at him without sparing;
He will surely try to flee from its power. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Устремится на него и не пощадит, как бы он ни силился убежать от руки его. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
На нього непощадно кидатимуть камінням,
від караючої руки він утік би радо. -
Er wird solches über ihn führen und wird sein nicht schonen; vor seiner Hand muß er fliehen und wieder fliehen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Оце все Він кине на нього, — і не змилосе́рдиться, і від руки Його мусить той спішно втікати! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
без жалости ринется на него,
когда он побежит от него стремглав. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Бросает в стороны его против его воли, как ни пытается бежать он. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
І накине біду на нього, та не пощадить. З його руки неодмінно втікатиме [1]. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Hals über Kopf will er fliehen, doch erbarmungslos überfällt ihn der Sturm; -
Er stürzt sich auf ihn schonungslos, seiner Gewalt will er entfliehen.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Напре бо на його й не пощадить, хоч як би він змагався втечи від його.