Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 38:3
-
New Living Bible Translation
Brace yourself like a man,
because I have some questions for you,
and you must answer them.
-
(en) King James Bible ·
Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me. -
(en) New International Bible Version ·
Brace yourself like a man;
I will question you,
and you shall answer me. -
(en) New American Standard Bible ·
“Now gird up your loins like a man,
And I will ask you, and you instruct Me! -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Препояшь ныне чресла твои, как муж: Я буду спрашивать тебя, и ты объясняй Мне: -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Підпережи, як мужеві годиться, твої крижі:
бо я питатиму тебе — спробуй мене навчати! -
Gürte deine Lenden wie ein Mann; ich will dich fragen, lehre mich!
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Підпережи́ но ти сте́гна свої, як мужчи́на, а Я буду питати тебе, — ти ж Мені поясни! -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Препояшь себя, как мужчина;
Я буду спрашивать, а ты отвечай. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Перепояшь себя, как подобает мужчине, и приготовься отвечать: Я буду спрашивать тебя. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Підв’яжи, як муж, твої стегна, Я ж тебе запитаю, а ти Мені відповіси! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Tritt mir gegenüber wie ein Mann und gib mir Antwort auf meine Fragen! -
Auf, gürte deine Lenden wie ein Mann: Ich will dich fragen, du belehre mich!
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Зараз підпережи чересла твої*, як мужеві годиться: Я питати буду, ти ж відказуй менї: