Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Job 9:33
-
New Living Bible Translation
If only there were a mediator between us,
someone who could bring us together.
-
(en) King James Bible ·
Neither is there any daysman betwixt us, that might lay his hand upon us both. -
(en) New King James Bible Version ·
Nor is there any mediator between us,
Who may lay his hand on us both. -
(en) New International Bible Version ·
If only there were someone to mediate between us,
someone to bring us together, -
(en) New American Standard Bible ·
“There is no umpire between us,
Who may lay his hand upon us both. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нет между нами посредника, который положил бы руку свою на обоих нас. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Немає посередника між нами,
що поклав би на нас обох свою руку, -
Es ist zwischen uns kein Schiedsmann, der seine Hand auf uns beide lege.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
поміж нами нема посере́дника, що поклав би на нас на обо́х свою руку. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Нет посредника между нами,25
кто положил бы руку на нас обоих,26 -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Хотел бы я, чтобы нашёлся кто-то, способный обе стороны услышать. Хотел бы я, чтобы нашёлся кто-то, кто справедливо мог нас расудить. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
О, якби в нас був посередник, обвинувач і той, хто вислухає між обома! -
(de) Hoffnung für Alle ·
Aber es gibt keinen, der zwischen dir und mir entscheidet und für Recht sorgt. -
Es gibt keinen Schiedsmann zwischen uns, der seine Hand auf uns beide legte.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І проміж нас нїякий посередник не стане, щоб положив руку на нас обох.