Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Psalms 49:17
-
New Living Bible Translation
For when they die, they take nothing with them.
Their wealth will not follow them into the grave.
-
(en) King James Bible ·
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him. -
(en) New King James Bible Version ·
For when he dies he shall carry nothing away;
His glory shall not descend after him. -
(en) New International Bible Version ·
for they will take nothing with them when they die,
their splendor will not descend with them. -
(en) English Standard Bible Version ·
For when he dies he will carry nothing away;
his glory will not go down after him. -
(en) New American Standard Bible ·
For when he dies he will carry nothing away;
His glory will not descend after him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
а сам ненавидишь наставление Моё и слова Мои бросаешь за себя? -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Не лякайсь, як хто розбагатіє, коли побільшиться пишність його дому. -
Laß dich’s nicht irren, ob einer reich wird, ob die Herrlichkeit seines Hauses groß wird.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Ти ж науку знена́видів, і поза себе слова́ Мої ви́кинув. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Ты ненавидишь Мое наставление
и бросаешь за спину Мои слова. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Когда поправляю вас — сердитесь, когда говорю — не слушаете. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти ж зненавидів повчання і відкинув Мої слова. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Lass dich nicht einschüchtern, wenn einer steinreich wird und sein Haus immer prachtvoller ausstattet! -
Lass dich nicht beirren, wenn einer reich wird und die Herrlichkeit seines Hauses sich mehrt;
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Бо, вмерши, не возьме нїчого з собою; не піде з ним пиха його до гробу.