Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 13:18
-
New Living Bible Translation
If you ignore criticism, you will end in poverty and disgrace;
if you accept correction, you will be honored.
-
(en) King James Bible ·
Poverty and shame shall be to him that refuseth instruction: but he that regardeth reproof shall be honoured. -
(en) New International Bible Version ·
Whoever disregards discipline comes to poverty and shame,
but whoever heeds correction is honored. -
(en) English Standard Bible Version ·
Poverty and disgrace come to him who ignores instruction,
but whoever heeds reproof is honored. -
(en) New American Standard Bible ·
Poverty and shame will come to him who neglects discipline,
But he who regards reproof will be honored. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Нищета и посрамление отвергающему учение; а кто соблюдает наставление, будет в чести. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Злидні та сором, хто науку відкидає;
а хто приймає напоумлення, той у пошані. -
Wer Zucht läßt fahren, der hat Armut und Schande; wer sich gerne strafen läßt, wird zu Ehren kommen.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Хто ламає поу́ку — убозтво та га́ньба тому́, а хто береже осторо́гу — шанований він. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Бедность и стыд пренебрегающему наставлением,
а внимающего упреку почтят. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Позор и бедность ждут того, кто не учится на своих ошибках, но если он слушает порицание, то извлекает пользу. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Виховання усуває бідність і ганьбу; хто ж уважний до звинувачень, той буде прославлений. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Wer sich nichts sagen lässt, erntet Armut und Verachtung. Wer auf Ermahnungen hört, wird hoch angesehen. -
Armut und Schande erntet ein Verächter der Zucht, doch wer Tadel beherzigt, wird geehrt.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Злиднї й стид тому, хто нехтує науку, хто ж підклоняється під докір, той буде в шанобі.