Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 22:15
-
New Living Bible Translation
A youngster’s heart is filled with foolishness,
but physical discipline will drive it far away.
-
(en) King James Bible ·
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him. -
(en) New King James Bible Version ·
Foolishness is bound up in the heart of a child;
The rod of correction will drive it far from him. -
(en) New International Bible Version ·
Folly is bound up in the heart of a child,
but the rod of discipline will drive it far away. -
(en) English Standard Bible Version ·
Folly is bound up in the heart of a child,
but the rod of discipline drives it far from him. -
(en) New American Standard Bible ·
Foolishness is bound up in the heart of a child;
The rod of discipline will remove it far from him. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит её от него. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Дурнота впилася дитині в серце,
але навчальна різка прожене її геть від неї. -
Torheit steckt dem Knaben im Herzen; aber die Rute der Zucht wird sie fern von ihm treiben.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
До юнако́вого серця глупо́та прив'язана, та різка карта́ння відда́лить від нього її. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Глупость привязана к сердцу ребенка,
но прогонит ее исправляющая розга. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Дети делают глупости, но наказание твоё научит их уму. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
До серця юнака причепилася дурість, — різка і повчання далекі від нього. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Ein Kind steckt voller Dummheiten, aber eine strenge Erziehung treibt sie ihm aus. -
Steckt Torheit im Herzen des Knaben, die Rute der Zucht vertreibt sie daraus.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Дурнота впилась молодикові в серце, та навчаюча лозина прожене її від його.