Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Proverbs 7:5
-
New Living Bible Translation
Let them protect you from an affair with an immoral woman,
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
-
(en) King James Bible ·
That they may keep thee from the strange woman, from the stranger which flattereth with her words. -
(en) New King James Bible Version ·
That they may keep you from the immoral woman,
From the seductress who flatters with her words. -
(en) New International Bible Version ·
They will keep you from the adulterous woman,
from the wayward woman with her seductive words. -
(en) New American Standard Bible ·
That they may keep you from an adulteress,
From the foreigner who flatters with her words. -
(ru) Синодальный перевод Библии ·
чтобы они охраняли тебя от жены другого, от чужой, которая умягчает слова свои. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
щоб він зберіг тебе від чужої жінки,
від незнайомої з звабливими словами. -
daß du behütet werdest vor dem fremden Weibe, vor einer andern, die glatte Worte gibt.
-
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
щоб тебе стерегти́ від блудни́ці, від чужи́нки, що мовить м'яке́нькі слова́. -
(ru) Новый русский перевод Библии ·
Они сохранят тебя от чужой жены,
от жены другого с ее обольщающими словами. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Тогда они уберегут тебя от других женщин, от их красивых слов, ведущих к греху. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
щоб оберігала тебе від чужої і грішної жінки, коли вона закидає тебе ніжними словами. -
(de) Hoffnung für Alle ·
Das wird dich schützen vor der Frau eines anderen Mannes, vor der Verführerin, die dir mit schmeichelnden Worten den Kopf verdrehen will. -
Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, vor der Fremden, die ihre Worte glatt macht.
-
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Щоб вони давали острах тобі від жінки чужої, що мягкими словами промовляє.