Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru de
Parallel reading of Bible
New Living Bible Translation
Auflage 2017
Another Warning about Immoral Women
Follow my advice, my son;
always treasure my commands.
Follow my advice, my son;
always treasure my commands.
Mein Sohn, achte auf meine Worte, meine Gebote verwahre bei dir!
Bewahre meine Gebote, damit du am Leben bleibst, hüte meine Unterweisung wie deinen Augapfel!
Tie them on your fingers as a reminder.
Write them deep within your heart.
Write them deep within your heart.
Binde sie dir an die Finger, schreib sie auf die Tafel deines Herzens!
Love wisdom like a sister;
make insight a beloved member of your family.
make insight a beloved member of your family.
Sag zur Weisheit: Du bist meine Schwester! und nenne die Klugheit deine Freundin!
Let them protect you from an affair with an immoral woman,
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
from listening to the flattery of a promiscuous woman.
Sie bewahrt dich vor der fremden Frau, vor der Fremden, die ihre Worte glatt macht.
While I was at the window of my house,
looking through the curtain,
looking through the curtain,
Vom Fenster meines Hauses, durch das Gitter, habe ich ausgeschaut;
I saw some naive young men,
and one in particular who lacked common sense.
and one in particular who lacked common sense.
da sah ich bei den Unerfahrenen, da bemerkte ich bei den Burschen einen jungen Mann ohne Verstand:
He was crossing the street near the house of an immoral woman,
strolling down the path by her house.
strolling down the path by her house.
Er ging über die Straße nahe ihrer Ecke und nahm den Weg zu ihrem Haus,
It was at twilight, in the evening,
as deep darkness fell.
as deep darkness fell.
als der Tag sich neigte, in der Abenddämmerung, um die Zeit, da es dunkel wird und die Nacht kommt.
The woman approached him,
seductively dressed and sly of heart.
seductively dressed and sly of heart.
Da! Eine Frau kommt auf ihn zu, im Kleid der Dirnen, mit listiger Absicht;
She was the brash, rebellious type,
never content to stay at home.
never content to stay at home.
voll Leidenschaft ist sie und unbändig, ihre Füße blieben nicht mehr im Haus;
She is often in the streets and markets,
soliciting at every corner.
soliciting at every corner.
bald auf den Gassen, bald auf den Plätzen, an allen Straßenecken lauert sie.
She threw her arms around him and kissed him,
and with a brazen look she said,
and with a brazen look she said,
Nun packt sie ihn, küsst ihn, sagt zu ihm mit keckem Gesicht:
“I’ve just made my peace offerings
and fulfilled my vows.
and fulfilled my vows.
Ich war zu Heilsopfern verpflichtet und heute erfüllte ich meine Gelübde.
You’re the one I was looking for!
I came out to find you, and here you are!
I came out to find you, and here you are!
Darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, ich habe dich gesucht und gefunden.
My bed is spread with beautiful blankets,
with colored sheets of Egyptian linen.
with colored sheets of Egyptian linen.
Ich habe Decken über mein Bett gebreitet, bunte Tücher aus ägyptischem Leinen;
I’ve perfumed my bed
with myrrh, aloes, and cinnamon.
with myrrh, aloes, and cinnamon.
ich habe mein Lager besprengt mit Myrrhe, Aloe und Zimt.
Come, let’s drink our fill of love until morning.
Let’s enjoy each other’s caresses,
Let’s enjoy each other’s caresses,
Komm, wir wollen bis zum Morgen in Liebe schwelgen, wir wollen die Liebeslust kosten.
for my husband is not home.
He’s away on a long trip.
He’s away on a long trip.
Denn der Mann ist nicht zu Hause, er ist auf Reisen, weit fort.
Den Geldbeutel hat er mitgenommen, erst am Vollmondstag kehrt er heim.
So she seduced him with her pretty speech
and enticed him with her flattery.
and enticed him with her flattery.
So macht sie ihn willig mit viel Überredung, mit schmeichelnden Lippen verführt sie ihn.
Sofort folgt er ihr, wie ein Ochse, den man zum Schlachten führt, wie ein Hirsch, den das Fangseil umschlingt,
awaiting the arrow that would pierce its heart.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life.
He was like a bird flying into a snare,
little knowing it would cost him his life.
bis ein Pfeil ihm die Leber zerreißt; wie ein Vogel, der in das Netz fliegt und nicht merkt, dass es um sein Leben geht.
So listen to me, my sons,
and pay attention to my words.
and pay attention to my words.
Darum, ihr Söhne, hört auf mich, achtet auf meine Reden!
Don’t let your hearts stray away toward her.
Don’t wander down her wayward path.
Don’t wander down her wayward path.
Dein Herz schweife nicht ab auf ihre Wege, verirre dich nicht auf ihre Pfade!
For she has been the ruin of many;
many men have been her victims.
many men have been her victims.
Denn zahlreich sind die Erschlagenen, die sie gefällt hat; viele sind es, die sie getötet hat;