Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
2 Царств 22:36
-
Новый русский перевод Библии
Ты вручил мне щит спасения Твоего;
Твоя милость меня возвеличивает.97
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ты даёшь мне щит спасения Твоего, и милость Твоя возвеличивает меня. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Ты даёшь мне щит Твоей победы. Твоя победа делает меня великим. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Ти дав мені твій щит спасіння, і твоя опіка зробила мене великим. -
(en) King James Bible ·
Thou hast also given me the shield of thy salvation: and thy gentleness hath made me great. -
Du gibst mir den Schild deines Heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
-
(en) English Standard Bible Version ·
You have given me the shield of your salvation,
and your gentleness made me great. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
І дав Ти мені щит спасі́ння Свого́, і чинить великим мене Твоя поміч! -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Ти дав мені оборону Свого спасіння, і Його послух поширив мене -
Du gabst mir deine Rettung zum Schild, dein Zuspruch machte mich groß.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Herr, deine Hilfe war für mich wie ein schützender Schild. Du beugst dich zu mir herab und machst mich groß. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І щитом закриває спасенним, і милостю пишно величить. -
(en) New King James Bible Version ·
“You have also given me the shield of Your salvation;
Your gentleness has made me great. -
(en) New American Standard Bible ·
“You have also given me the shield of Your salvation,
And Your help makes me great.