Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Иов 24:8
-
Новый русский перевод Библии
Секут их в горах дожди;
льнут они к скалам, ища приюта.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
мокнут от горных дождей и, не имея убежища, жмутся к скале; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
От горных дождей они промокают насквозь, и прячутся в камнях за неимением крыши. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
В горах на дощі мокнуть,
за браком сховку туляться до скелі! -
(en) King James Bible ·
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter. -
Sie müssen sich zu den Felsen halten, wenn ein Platzregen von den Bergen auf sie gießt, weil sie sonst keine Zuflucht haben.
-
(en) New International Bible Version ·
They are drenched by mountain rains
and hug the rocks for lack of shelter. -
(en) English Standard Bible Version ·
They are wet with the rain of the mountains
and cling to the rock for lack of shelter. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
мокнуть від зливи гірсько́ї, а засло́ни не маючи, скелю вони обіймають. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Вони мокрі від крапель гір, оскільки вони не мали сховища, то покрили себе скелею. -
Vom Regen der Berge sind sie durchnässt, klammern sich ohne Schutz an den Fels.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Der Regen im Bergland durchnässt sie völlig; sie kauern sich an Felsen, weil sie sonst keinen Unterschlupf finden. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Мокнуть на дощах з гори, туляться попід скелями. -
(en) New King James Bible Version ·
They are wet with the showers of the mountains,
And huddle around the rock for want of shelter. -
(en) New Living Bible Translation ·
They are soaked by mountain showers,
and they huddle against the rocks for want of a home. -
(en) New American Standard Bible ·
“They are wet with the mountain rains
And hug the rock for want of a shelter.