Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 104:32
-
Новый русский перевод Библии
Он послал на них град вместо дождя
и пылающий огонь — на их землю.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вместо дождя послал Он град, и молниями выжег землю. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
спогляне він на землю, і вона стрясається, торкнеться гір, — вони димують. -
(en) King James Bible ·
He looketh on the earth, and it trembleth: he toucheth the hills, and they smoke. -
Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.
-
(en) New International Bible Version ·
he who looks at the earth, and it trembles,
who touches the mountains, and they smoke. -
(en) English Standard Bible Version ·
who looks on the earth and it trembles,
who touches the mountains and they smoke! -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Він градом зробив їхній дощ, палю́чий огонь — на їхню землю. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Він, наче дощ, наслав на них град, нищівний вогонь на їхню землю, -
Er blickt herab auf die Erde und sie erbebt, er rührt die Berge an und sie rauchen.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Er braucht die Erde nur anzusehen — schon fängt sie an zu beben; und wenn er die Berge berührt, dann stoßen sie Rauch aus. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Він погляне на землю, і вона тремтить; доторкнеться гір, і вони димують. -
(en) New King James Bible Version ·
He looks on the earth, and it trembles;
He touches the hills, and they smoke. -
(en) New Living Bible Translation ·
The earth trembles at his glance;
the mountains smoke at his touch. -
(en) New American Standard Bible ·
He looks at the earth, and it trembles;
He touches the mountains, and they smoke.