Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Псалтирь 50:15
-
Новый русский перевод Библии
Тогда я научу нечестивых Твоим путям,
и грешники к Тебе обратятся.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Научу беззаконных путям Твоим, и нечестивые к Тебе обратятся. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Я стану грешников учить, и все они Тебя обрящут. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
І клич до мене за лихої години, я визволю тебе, і ти мене прославиш!» -
(en) King James Bible ·
And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me. -
und rufe mich an in der Not, so will ich dich erretten, so sollst du mich preisen.
-
(en) New International Bible Version ·
and call on me in the day of trouble;
I will deliver you, and you will honor me.” -
(en) English Standard Bible Version ·
and call upon me in the day of trouble;
I will deliver you, and you shall glorify me.” -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Я буду навча́ти беззако́нців доріг Твоїх, — і наве́рнуться грішні до Те́бе. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Я навчатиму беззаконних Твоїх доріг, і безбожні навернуться до Тебе. -
Ruf mich am Tage der Not; dann rette ich dich und du wirst mich ehren.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Wenn du keinen Ausweg mehr siehst, dann rufe mich zu Hilfe! Ich will dich retten, und du sollst mich preisen.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
І клич мене в день тїсноти; я визволю тебе, і ти прославиш мене. -
(en) New King James Bible Version ·
Call upon Me in the day of trouble;
I will deliver you, and you shall glorify Me.” -
(en) New Living Bible Translation ·
Then call on me when you are in trouble,
and I will rescue you,
and you will give me glory.” -
(en) New American Standard Bible ·
Call upon Me in the day of trouble;
I shall rescue you, and you will honor Me.”