Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Притчи 14:15
-
Новый русский перевод Библии
Простак верит всему,
но разумный следит за своими шагами.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Глупый верит всякому слову, благоразумный же внимателен к путям своим. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Глупый верит всему, что слышит, а мудрый размышляет обо всём. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Простодушний іме віри кожному слову;
розумний уважає на свої кроки. -
(en) King James Bible ·
The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going. -
Ein Unverständiger glaubt alles; aber ein Kluger merkt auf seinen Gang.
-
(en) New International Bible Version ·
The simple believe anything,
but the prudent give thought to their steps. -
(en) English Standard Bible Version ·
The simple believes everything,
but the prudent gives thought to his steps. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Вірить безглу́здий в кожні́сіньке слово, а мудрий зважає на кро́ки свої. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Простодушний вірить усякому слову, а кмітливий приходить до іншого рішення. -
Der Unerfahrene traut jedem Wort, der Kluge achtet auf seinen Schritt.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Nur ein gedankenloser Mensch glaubt jedes Wort! Der Vernünftige prüft alles, bevor er handelt. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Безумний віри йме всякому слову, а розумний вважає на дороги свої. -
(en) New King James Bible Version ·
The simple believes every word,
But the prudent considers well his steps. -
(en) New Living Bible Translation ·
Only simpletons believe everything they’re told!
The prudent carefully consider their steps. -
(en) New American Standard Bible ·
The naive believes everything,
But the sensible man considers his steps.