Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Притчи 23:33
-
Новый русский перевод Библии
Глаза твои будут видеть странные96 вещи ,
а разум — придумывать дикое.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
глаза твои будут смотреть на чужих жён, и сердце твоё заговорит развратное, -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Вино будет причиной твоих странных поступков, разум твой будет мутнеть. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Тобі ввижатимуться дивні речі,
серце твоє буде дурниці говорити; -
(en) King James Bible ·
Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things. -
So werden deine Augen nach andern Weibern sehen, und dein Herz wird verkehrte Dinge reden,
-
(en) New International Bible Version ·
Your eyes will see strange sights,
and your mind will imagine confusing things. -
(en) English Standard Bible Version ·
Your eyes will see strange things,
and your heart utter perverse things. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
пантрува́тимуть очі твої на чужі жінки, і серце твоє говори́тиме ду́рощі... -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Як тільки твої очі побачать чужу жінку, твої уста заговорять лукаво. -
Deine Augen sehen seltsame Dinge, dein Herz redet wirres Zeug.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Deine Augen sehen seltsame Dinge, deine Gedanken und Gefühle wirbeln durcheinander. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Очима будеш ти на жен чужих дивитись, і серце в тебе розворотне промовить, -
(en) New King James Bible Version ·
Your eyes will see strange things,
And your heart will utter perverse things. -
(en) New Living Bible Translation ·
You will see hallucinations,
and you will say crazy things. -
(en) New American Standard Bible ·
Your eyes will see strange things
And your mind will utter perverse things.