Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Плач Иеремии 3:26
-
Новый русский перевод Библии
Благо тому, кто молча ожидает
спасения от Господа.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Благо тому, кто терпеливо ожидает спасения от Господа. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благо тому, кто терпеливо ждёт спасения от Господа. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Добре чекати мовчки від Господа спасіння. -
(en) King James Bible ·
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD. -
Es ist ein köstlich Ding, geduldig sein und auf die Hilfe des HERRN hoffen.
-
(en) New International Bible Version ·
it is good to wait quietly
for the salvation of the Lord. -
(en) English Standard Bible Version ·
It is good that one should wait quietly
for the salvation of the Lord. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Добре, коли люди́на в мовча́нні надію кладе́ на спасі́ння Господнє. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Добре терпеливо чекати на Господнє спасіння і мовчати. -
Gut ist es, schweigend zu harren auf die Hilfe des HERRN.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Darum ist es das Beste, geduldig zu sein und auf die Hilfe des HERRN zu warten. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Добре тому, хто без нарікання дожидає рятунку від Господа. -
(en) New King James Bible Version ·
It is good that one should hope and wait quietly
For the salvation of the Lord. -
(en) New Living Bible Translation ·
So it is good to wait quietly
for salvation from the LORD. -
(en) New American Standard Bible ·
It is good that he waits silently
For the salvation of the LORD.