Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Плач Иеремии 3:27
-
Новый русский перевод Библии
Благо человеку, который несет ярмо
в юности своей.
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Благо человеку, когда он несёт иго в юности своей; -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Благо человеку, с юных лет Господа ярмо несущему. -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Добре для людини носити ярмо в юнацтві. -
(en) King James Bible ·
It is good for a man that he bear the yoke in his youth. -
Es ist ein köstlich Ding einem Mann, daß er das Joch in seiner Jugend trage;
-
(en) New International Bible Version ·
It is good for a man to bear the yoke
while he is young. -
(en) English Standard Bible Version ·
It is good for a man that he bear
the yoke in his youth. -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
Добре для мужа, як носить ярмо́ в своїй мо́лодості, — -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Добре людині, коли візьме ярмо у своїй молодості, -
Gut ist es für den Mann, ein Joch zu tragen in der Jugend.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Und es ist gut für einen Menschen, wenn er schon früh lernt, Schweres zu tragen. -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Благо людинї, що змалку несе ярмо (закону Господнього); -
(en) New King James Bible Version ·
It is good for a man to bear
The yoke in his youth. -
(en) New Living Bible Translation ·
And it is good for people to submit at an early age
to the yoke of his discipline: -
(en) New American Standard Bible ·
It is good for a man that he should bear
The yoke in his youth.