Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en de
Плач Иеремии 3:47
-
Новый русский перевод Библии
Мы страдали от ужаса и западни,
опустошения и разорения».
-
(ru) Синодальный перевод Библии ·
Ужас и яма, опустошение и разорение — доля наша. -
(ru) Cовременный перевод Библии WBTC ·
Мы в ужасе были, упав в яму, страдали от разорения и опустошения". -
(ua) Переклад Біблії Хоменка ·
Страх і яма нам випала, спустошення й руїна. -
(en) King James Bible ·
Fear and a snare is come upon us, desolation and destruction. -
Wir werden gedrückt und geplagt mit Schrecken und Angst.
-
(en) New International Bible Version ·
We have suffered terror and pitfalls,
ruin and destruction.” -
(en) English Standard Bible Version ·
panic and pitfall have come upon us,
devastation and destruction; -
(ua) Переклад Біблії Огієнка ·
страх та яма на нас поприхо́дили, руїна й погибіль. -
(ua) Переклад Біблії Турконяка ·
Нас охопив страх і жах, збудження і знищення. -
Grauen und Grube wurde uns zuteil, Verwüstung und Verderben.
-
(de) Hoffnung für Alle ·
Angst und Schrecken haben uns gepackt, überall erlebten wir Zerstörung und Tod.« -
(ua) Переклад Біблії Куліша та Пулюя ·
Страх і яма, опустошеннє й погибель — се наша доля. -
(en) New King James Bible Version ·
Fear and a snare have come upon us,
Desolation and destruction. -
(en) New Living Bible Translation ·
We are filled with fear,
for we are trapped, devastated, and ruined.” -
(en) New American Standard Bible ·
Panic and pitfall have befallen us,
Devastation and destruction;